Tu Quoque - You too! - و شما نیز همچنین

chat
Posted by Rezwan Razani on Jun 25, 2013 at 05:17 PM
Comments

“Tu Quoque” (pronounced too ko kay) means “you also” in Latin.

Tu Quoque is usually considered to be a “logical fallacy,” a false argument that leverages someone else’s bad behavior to justify your own. For example, when a country is accused of sponsoring terrorism, it responds that the accusing country sponsors terrorism as well (“Tu Quoque.”)

Those who value universal human rights want all countries to stop sponsoring terrorism and human rights abuses in all their forms. Tu Quoque tends to stand in the way, because it’s used for self justification, not self reflection. 

I have a dream that one day, Tu Quoque will drive us to human rights excellence.  The issues raised in the Tu Quoque process will be addressed by each side until the day comes when one nation will say to the other, “You are upholding the highest standards of human rights and honor in your political dealings.  Your record is impeccable!”  And the other nation will say, “Tu Quoque.”

و شما نیز همچنین

As you see, the process of self reflection can be triggered with words.  And that’s what we’re curating here.  Words (there’s beauty there, the beauty of language), in both Persian and English (there’s culture there, and understanding), scattered about, with no predetermined order, sparking some thoughts…

Just words.


Comments chat

comments powered by Disqus

Category

Free speech zabAn Words

Read Persian Today!

Subscribe to play with language and ideas!

Powered by ConvertKit


اندک اندک جمع مستان میرسند